Übersetzung von "du mir sagst" in Bulgarisch


So wird's gemacht "du mir sagst" in Sätzen:

Sie sprach zu ihr: Alles, was du mir sagst, will ich tun.
Рут й рече: ще сторя всичко, що ми каза.
Wenn du mir sagst, dass du die Polizistin nicht erschossen hast, dann glaube ich dir.
Казваш, че не си застрелял полицая ми. Добре, вярвам ти!
Und wenn wir zu diesem hier kommen, werde ich alles glauben, was du mir sagst.
А когато стигнем до този Ще вярвам на всичко, което ми казваш
Ich will, dass du mir sagst, wo er ist.
Искам да ми кажеш къде е.
Ich habe es satt zu warten, bis du mir sagst, dass ich soweit bin.
Писна ми да те чакам да ми кажеш, че съм готов.
Erst wenn du mir sagst, in was ich hier reingeraten bin.
Първо ще ми кажеш в какво ме забърка.
Hab ich ein Glück, dass du mir sagst, wie ich meine Schuhe zubinden soll.
Добре, че си ти, иначе няма да се оправя! Мария!
Wenn du mir sagst, was dir wirklich am Herzen liegt, dann glaube ich es dir.
Когато ми казваш какво наистина е важно за теб, аз ти вярвам.
Vielleicht könnte ich es, wenn du mir sagst, wo du in der ganzen Sache stehst.
Може би, ако ми кажеш какво общо имаш с всичко това...
Wenn du mir sagst, der Weg zu ihm führt über Sara Tancredi, dann bleib an ihr dran.
Ако ми казваш, че пътя за него минава през Сара Тенкреди, следвай я тогава.
Je eher du mir sagst, wo wir deine Mom finden können, desto eher bist du hier raus.
Щом ми кажеш къде да открием майка ти, ще те пуснем да си вървиш.
Was ich will, ist daß du mir sagst, was mein Flugzeug auf dem Meeresboden zu suchen hat.
Искам да знам защо моят самолет е на дъното на океана.
Ich gehe hier erst weg, wenn du mir sagst, wo Victor ist.
Първо ще ми кажеш къде е Виктор.
Deshalb möchte Ich, dass Du mir sagst, wovor Du Angst hast.
Искам да ми кажеш какво те плаши.
Ich werde Dir sagen wovor Ich Angst habe, wenn Du mir sagst, wovor Du Angst hast.
Ще ти кажа от какво се страхувам, ако ти ми кажеш какво те плаши.
Wenn du mir sagst, dass die US-Regierung irgendwas vertuscht, werde ich dir sagen, dass es Dienstag sein muss.
Кажеш ли, че правителството прикрива нещо, няма да се усъмня.
Ich will, dass du mir sagst, was los ist.
Кажи ми какво става. Какво искаш да кажеш?
Nicht wenn du mir sagst, was ich wissen muss.
Не и ако ми кажеш каквото искам да знам.
Ich verlange von dir, dass du mir sagst, was du mit mir vorhast.
Искам да ми кажеш какви са ти плановете за мен.
Wir werden nirgendwo hinfahren, bis du mir sagst, was Sache ist.
Няма да отидем никъде докато не си кажеш всичко.
Ich fühle mich Scheiße, wenn du mir sagst, dass ich dich nicht verstehe.
Управлявах кухня в Сан Франциско. Добре добре?
Wenn du mir sagst, wo sie ist, werde ich nicht wieder schießen.
Ако ми кажеш къде е, няма да те застрелям.
Dass ich dich frage, wie es mit dem Mädchen war, und du mir sagst "normal".
Аз те питах как си с това момиче, ти отговаряш "нормално".
Weiß du, langsam wird's mir zu blöd, dass du mir sagst, was ich tun soll.
Писна ми да ми нареждаш само.
Wenn du mir sagst, wo er ist, können die Rebellen gehen und ihn holen... bevor Monroe es tut.
Ако ми кажеш къде е бунтовниците могат да отидат и да го вземат. Преди Монро да го направи
Nicht, wenn du mir sagst, wie das funktioniert.
Няма да съм изгубен, ако ми кажеш как работи това.
Dann kannst du zu deiner Tante. Wenn du mir sagst, wo sie sind.
Ще си бъдеш вкъщи довечера, ако ми кажеш къде са.
Nein, nicht ehe du mir sagst, was los ist.
Не и на улицата. - Искам да знам. Знам.
Nur wenn du mir sagst, wo das Messer war.
Само ако ми покажеш къде беше ножа.
Mir ginge es verdammt besser, wenn du mir sagst, wer du wirklich bist, Joss.
Щех да бъда по добре, ако ми кажеш коя си всъщност Джос
Du kannst nur überleben, wenn du mir sagst, wo er sich versteckt.
Има само един начин да оцелееш. Кажи ми къде се крие.
Du bist sehr sexy, wenn du mir sagst, wo's langgeht versuchst du etwa, vom Thema abzulenken?
Много си секси, когато ме поставяш на място. Така ли променяш темата?
Ich versuch bloß zu verstehen, was du mir sagst.
Опитвам да разбера какво ми казваш.
Wie wär's, wenn du mir sagst, wo du bist und wir reden drüber?
Защо не ми кажеш къде си за да може да поговорим за това?
Und bevor du mir sagst, du redest nicht...
Кажи ми, докато можеш да говориш.
Mir wird es gut gehen, wenn du mir sagst, wann ich dich heute Abend abholen soll.
Ще бъда щом ми кажеш в колко часа да те взема довечера.
Ich bin 18 Jahre verheiratet, und jetzt muss ich erleben, dass du mir sagst, du bist bei einer anderen gewesen und hast mit ihr ein Kind gezeugt.
Женени сме от 18 години и сега доживях да ми кажеш, че се срещаш с друга жена и че тя е бременна от теб.
Bis du mir sagst, was auf Troys USB-Stick drauf ist, bleibst du in Haft.
Докато не ми кажеш какво има на онази малка флашка ще си в дранголника.
Vielleicht ist es Zeit, dass du mir sagst, wer Mark Raymond ist?
А може би е време да ми кажеш за Марк Реймънд.
denn ich will dich hoch ehren, und was du mir sagst, das will ich tun; komm doch und fluche mir diesem Volk.
защото ще те въздигна до голяма почит, и ще сторя все що би ми рекъл; прочее, дойди, моля, прокълни ми тия люде.
0.78481006622314s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?